高璐璐 | ||||
个人信息 | ||||
出生年月 | 1979年8月 | 性 别 | 女 |
|
学 历 | 硕士研究生 | 职 称 | 副教授 | |
职 务 | MTI中心副主任 | |||
研究方向 | 翻译理论与实践、科学技术哲学 | |||
开设主要课程 | 交替传译、外交口译、基础英语 | |||
指导研究生方向 | 英语口译 | |||
学术研究与荣誉获奖 | ||||
近五年以第一作者发表CSSCI论文多篇,包括: 1.英语专业基础阶段内容依托教学对学生英语书面表达能力发展的影响分析,《中国外语》 2.从释意理论看交替传译中“意义脱离语言外壳”现象,《东北师大学报》 3.运用内容依托教学法理论改进英语专业口译教学, 《中国高等教育》 4.顺应职业化发展需要改革人才培养模式,《中国高等教育》 5.维特根斯坦语言哲学观对高校外语教学的启示,《中国高等教育》
近五年主编、参编规划教材多部,包括: 《同声传译》、《研究生口译概论》、《英语口译入门》、《理工科通识口译英汉教程》、《高级英语》、《澳新加社会文化》等。
近五年参加国家级、省部级科研、教改项目多项。 目前在研项目包括2017年国家社科项目《同声传译共时信息处理能力研究》。
获得国家级教学成果奖二等奖一次、省部级教学成果奖一等奖两次、院优秀个人表彰多次、“太阳集团5493con我最喜爱的老师”评选、“本科教学标兵”评选。
主要行业经历包括担任“辽宁省高校校长(书记)牛津培训团”、“太阳集团5493con澳大利亚文化中心成立仪式”、“太阳集团5493con波兰文化周开幕式”,以及其他外事活动和学校部分外事资料的口译、笔译工作。
|